古诗赏析:《登柳州城楼寄漳汀封连四州》柳宗元

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》唐代:柳宗元 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。 惊风乱s芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。 岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。 共来百越文身地,犹自音书滞一乡。 译文 从城上高楼远眺空旷的
内容详情

  《登柳州城楼寄漳汀封连四州》唐代:柳宗元

  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

  惊风乱s芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

  共来百越文身地,犹自音书滞一乡。

  译文

  从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。

  急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。

  山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。

  我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。

  注释

  柳州:今属广西。

  漳州、汀洲:今属福建。

  封州、连州:今属广东。

  刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。

  接:连接。一说,目接,看到

  大荒:旷远的广野。

  惊风:急风;狂风。

  乱s(zhǎn):吹动。

  芙蓉:指荷花。

  薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。

  共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。

  文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。

上一篇:古诗赏析:《送僧归日本》钱起 下一篇:无

没有找到资料?从新搜索

热门搜索: 幼儿故事 教育笔记 婴儿 电脑 家长教育

加盟入驻more